Adiunkt w Katedrze Przekładoznawstwa. Stopień doktora nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa uzyskała w 2018 roku na Uniwersytecie Pedagogicznym im. KEN w Krakowie na podstawie rozprawy ‘Efficacy of audio description dedicated to children within the functionalist approach to translation’. W latach 2013-2015 była członkiem zespołu w projekcie The European Graduate Placement Scheme skupiającego się na współpracy uniwersytetu z rynkiem usług tłumaczeniowych, a na przełomie 2018 i 2019 odbyła czteromiesięczny staż badawczy na Steinhardt New York University (Department of Communicative Sciences and Disorders) w ramach Grantu Fundacji Kościuszkowskiej przyznanego na realizację projektu poświęconego wykorzystaniu audiodeskrypcji w pracy z dziećmi i młodzieżą z zaburzeniami psycho-emocjonalnymi (w przygotowaniu publikacja na temat wyników badania pilotażowego przeprowadzonego w ramach stażu). W roku 2019 jej projekt dotyczący wykorzystania alternatywnych technik audiodeskrypcji w edukacji (złożony w ramach programu Horizon 2020 Marie Sklodowska-Curie 2019 Actions) otrzymał od Komisji Europejskiej certyfikat Seal of Excellence.
Zainteresowania badawcze
- przekład audiowizualny: dubbing, przekład piosenki, napisy filmowe, wersja lektorska, audiodeskrypcja i napisy dla osób niesłyszących
- edukacja kompensacyjna oraz komunikacja alternatywna i wspomagająca; przekład poetycki i literacki (ze szczególnym uwzględnieniem literatury dziecięcej)
- językowy obraz świata i przekład elementów nacechowanych kulturowo
- nowe technologie w procesie przekładu; literatura, sztuka i kultura antyku
- recepcja antyku w literaturze i sztuce późniejszych epok
- literatura francuska XX wieku i nowsza
Członkostwo w organizacjach
- CTER (Consortium for Translation Education Research)
- RaAM (Association for Researching and Applying Metaphor)
- Small Talk Lab (na Steinhardt New York University)
Wybrane publikacje
- Antygona, Jean Anouilh; przekład i przedmowa – M. Zabrocka, wprowadzenie – dr J. Filonik, redakcja – prof. dr hab. M. Szymański. (w druku, planowana publikacja: I kwartał 2021)
- Zabrocka, M. 'Audio description accompanying video content as a compensatory tool in socialization and cognitive-linguistic development of children with visual impairment: The search for theory for alternative AD application ' [w:] Educational and Developmental Psychologist. (w druku)
- Zabrocka, M. 'Język polskiej audiodeskrypcji dla dzieci i młodzieży w ujęciu funkcjonalnym' [w:] Edukacja wizualna osób niewidomych. Wybrane zagadnienia. Wydawnictwo Naukowe UKSW. (w druku)
- Zabrocka, M. 2019. 'Speaking metaphor in audio description for children' [w:] Culture, Language and Representation, 22, 153-169.
- Zabrocka, M. 2018. 'Rhymed and traditional audio description according to the blind and partially sighted audience: Results of a pilot study on creative audio description' [w:] JoSTrans. Journal of Specialised Translation, 29, 212-236.
- Zabrocka, M. 2017. 'Emocje odzyskane w tłumaczeniu: o audiodeskrypcji artystycznej i przekładzie humoru' [w:] Przekładaniec. A journal of translation studies, 35/2017, 107-127.
- Jankowska, A., Zabrocka, M. 2016. 'How co-speech gestures are rendered in Audio Description – a case study' [w:] Researching Audio Description. New Approaches, A. Matamala, P. Orero (red.), Palgrave Macmillan, 169-186.
- Kwiatek, E., Zabrocka, M. 2016. 'Targi Europejskiego Programu Studenckich Praktyk Zawodowych w Barcelonie (sprawozdanie)' [w:] Rocznik przekładoznawczy (XI) Studia nad teorią, praktyka i dydaktyką przekładu, 323-328.
- Zabrocka, M. 2014. 'Audiodeskrypcja dla dzieci – audiodeskrypcja szczególna?' [w:] Rocznik przekładoznawczy (IX) Studia nad teorią, praktyka i dydaktyką przekładu, 247-260.
- Kwiatek, E., Zabrocka, M. 2014. 'EGPS – nowe możliwości na drodze kształcenia przyszłych tłumaczy (sprawozdanie)' Rocznik przekładoznawczy (IX) Studia nad teorią, praktyka i dydaktyką przekładu, pp. 351-354.
Wybrane konferencje
- 2019. 'Metaphorical AD: On the importance of the visual and aural stimuli for the process of figurative language processing'. 8th Media for All: Complex Understandings, Sztokholm, Szwecja.
- 2018. 'Speaking metaphor in audio description for children'. 12th Researching and Applying Metaphor Conference, Hongkong, Chiny.
- 2017. 'Rhymed vs. traditional audio description'. Conference on Accessibility in Film, Television and Interactive Media, York, Wielka Brytania.
- 2017. 'Audio describing as a purposeful activity: about the language of children’s AD in relation to its planned function' (wystąpienie indywidualne), 'Reading speed in AD' (wystąpienie wieloautorskie przygotowane w ramach projektu Audio Movie – Cinema for All. ArsAD 2017, Barcelona, Hiszpania.
- 2015. 'Audio Description as a tool for linguistic worldview creation'. Audio Description and Education Symposium: Children are the Future, Warszawa, Polska.
- 2015. 'Poetics of gesture: how are gestures rendered in AD?' (współautor: dr Anna Jankowska). ArsAD 2015, Barcelona, Hiszpania.
- 2014. 'Culturally problematic issues in English, German and French renditions of a Polish comedy ‘Ewa chce spać’ (współautor: mgr Jadwiga Suwaj). 10th Languages and The Media, Berlin, Nemcy.
- 2014. 'Audio Description in movies and TV programmes for children – new challenges and possibilities'. Sociolinguistics Symposium 20, Jyväskylä, Finlandia.
- 2013. 'Audio Description – verbs and sounds creating the movie's scenes' (współautor: mgr Barbara Szymańska, Fundacja Audiodeskrypcja. Intermedia 2013, Łódź, Polska.
- 2013. 'Audio Description as a tool for creating the linguistic image of the world by the blind children'. 5th Media for All – Audiovisual Translation: Expanding Borders, Dubrownik, Chorwacja.