Przejdź do głównej treści

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Widok zawartości stron Widok zawartości stron

Współpraca z instytucjami Unii Europejskiej w zakresie tłumaczeń ustnych

Współpraca z instytucjami Unii Europejskiej w zakresie tłumaczeń ustnych

Katedra Przekładoznawstwa od lat współpracuje z Dyrekcją Generalną ds. Tłumaczeń Ustnych Komisji Europejskiej (DG SCIC) oraz z Dyrekcją Generalną ds. Logistyki i Tłumaczeń Konferencyjnych Parlamentu Europejskiego (DG LINC) oraz ze służbami tłumaczeniowymi Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.

Pracownicy Instytucji UE uczestniczą w egzaminach końcowych na Podyplomowych Studiach dla Tłumaczy Konferencyjnych oraz udzielają pomocy dydaktycznej w trakcie trwania studiów – w ramach programu Pedagogical Assistance doświadczeni tłumacze konferencyjni uczestniczą w prowadzeniu poszczególnych zjazdów; DG SCIC i DG LINC ściśle współpracują też z wykładowcami Katedry w zakresie doskonalenia dydaktyki przekładu ustnego; organizowane są cykliczne szkolenia dla kadry w Brukseli, Krakowie oraz na innych polskich uniwersytetach.

W ramach studiów prowadzone są też tzw. Virtual Classess – łączone spotkania z przedstawicielami Instytucji UE oraz innych szkół kształcących tłumaczy ustnych, przeprowadzane z wykorzystywaniem profesjonalnego sprzętu wideokonferencyjnego. Uczestnicy takich spotkań mają unikatową szansę sprawdzenia swoich umiejętności tłumaczeniowych przy wirtualnej obecności unijnych tłumaczy. Studenci otrzymują też możliwość zdalnego uczestniczenia w różnego rodzaju konferencjach szkoleniowych.

Instytucje UE zapewniają również studentom możliwość uczestniczenia w wizycie w Brukseli, gdzie mają możliwość zobaczenia na własne oczy, jak wygląda praca tłumaczy konferencyjnych, zarówno w Komisji Europejskiej, jak i w Parlamencie Europejskim. Jest to wyjątkowa szansa zobaczenia zakulisowej strony pracy w tym zawodzie na najwyższym szczeblu.