Między uniwersytetem a rynkiem usług językowych i tłumaczeniowych
Między uniwersytetem
a rynkiem usług językowych i tłumaczeniowych
European Graduate Placement Scheme
Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, UJ
Katedra Dydaktyki Przekładu, UP
ZAPRASZAJĄ 25 listopada, 2014 r.
na spotkania z przedstawicielami firm
Sektor usług językowych i tłumaczeniowych w Polsce rozwija się bardzo dynamicznie. Biorąc pod uwagę z jednej strony, potrzeby pracodawców zatrudniających osoby kompetentne językowo, a z drugiej oczekiwania studentów, co do zatrudnienia po ukończeniu studiów na specjalizacjach tłumaczeniowych i lingwistycznych, konieczne są dyskusje nad sposobami i metodami kształcenia tłumaczy oraz lingwistów, w nowym znaczeniu tego słowa, nad modernizowaniem procesów kształcenia i formami współpracy z rynkiem usług językowych i tłumaczeniowych.
Pytania problemowe:
· Jak funkcjonują firmy międzynarodowe i agencje tłumaczeniowe na rynku usług językowo-tłumaczeniowych?
· Jakie są potrzeby pracodawców w zakresie zatrudniania absolwentów studiów lingwistycznych i tłumaczeniowych?
· Jakie kompetencje i umiejętności absolwentów są potrzebne i wykorzystywane w firmach międzynarodowych i agencjach tłumaczeniowych?
· Jakie są nadzieje i oczekiwania studentów na zatrudnienie? Jakie są możliwości ich zatrudnienia?
· Czy praktyki tłumaczeniowe są sensowną formą kształcenia i nabywania doświadczenia zawodowego pomiędzy rynkiem a uniwersytetem?
TRZECIE SEMINARIUM
„Między uniwersytetem a rynkiem usług
językowych i tłumaczeniowych"
Kraków, 25 listopada, 2014 r.
ul. Krupnicza 33, Auditorium Maximum UJ, sala wystawowa A
PROGRAM
CZĘŚĆ I – PREZENTACJE
godz. 10.00
Ø Doug Willcox, TransAtlantic Communications: "Freelance translators: A translation agency's perspective".
godz. 10.30
Ø Monika Mostowy, Kancelaria Tłumacza: „Praktyczne aspekty stażu w Kancelarii Tłumacza Przysięgłego"
godz. 11.00
Ø Izabella Stasiak, IBM: „Humanista w przedsiębiorstwie"
godz. 11.30 - 12.00 przerwa kawowa
CZĘŚĆ II – WARSZTATY I DYSKUSJE
godz. 12.00 – 12.45
Ø Jacek Czownicki, Inter Lang & Text: „Tłumacz pisemny, czy ustny? Roz-ważna decyzja!" (mini warsztat)
godz. 12.45 – 13.15
Ø Marta Jasiukiewicz, Translation Street: „Co nowego w biurze tłumaczeń?"
godz. 13.15 – 13.45
Ø Maria Piotrowska i Ewelina Kwiatek, Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie: „Europejski Grant Praktyk Studenckich (EGPS www.e-gps.org) - oferty pracodawców, korzyści dla studentów"
godz. 13.30 – 14.30 otwarta sesja dyskusyjna
Ø Absolwenci przekładoznawstwa: Maciej Czuchra, Olga Osińska i Paweł Matus mówią o swojej pracy i odpowiadają na pytania
Osoba publikująca: Monika Curyło