Web Content Display Web Content Display

Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2014. Oferta dla licealistów

event-date: 30.09.2014 - 31.12.2014
organizer: Wydział Filologiczny UJ

Jesteś licealistą zainteresowanym studiami filologicznymi?

Chcesz poznać języki obce?

Uniwersytet Jagielloński zaprasza!

Zapraszamy Uczniów liceów zainteresowanych studiami na Wydziale Filologicznym. Specjalnie dla naszych przyszłych studentów organizujemy ćwiczenia i pokazy.

Prosimy o wcześniejsze zgłoszenia Uczniów wraz z Nauczycielami na adres koordynatora: monika.curylo@uj.edu.pl

 

Oferta dla uczniów szkół średnich:

  16 grudnia 2014. Konkursy i gry: 1. Angielska język – trudna język, 2. Przyczajony angielski, ukryty polski, 3. Thank you from the mountain – czyli nie tylko słowa…, 4. Quiz filmowy (Koło Naukowe Studentów Katedry UNESCO)

  10 grudnia 2014. Prezentacja i ćwiczenia "Czy zwierzęta są estetyczne. Obraz i sens w przekładzie poetyckim" dr Jadwiga Kita-Huber

  4 grudnia 2014. Warsztaty "Der anderes" Räuber Hotzeplotz mal (dr Joanna Smereka) projekcja fragmentów filmu i warsztaty literackie

  26 listopada 2014. Warsztaty "Poezja w przekładzie" (dr Agata Hołobut)

  26 listopada 2014. Ćwiczenia "Tłumacz przy śniadaniu" dr Joanna Konieczna-Serafin

  20 listopada 2014. Gry i konkursy: 1. Angielska język – trudna język, 2. Przyczajony angielski, ukryty polski, 3. Thank you from the mountain – czyli nie tylko słowa…, 4. Quiz filmowy (Koło Naukowe Studentów Katedry UNESCO)

  19 listopada 2014. Wykład i prezentacja "Warsztat tłumacza" dr Robert Kołodziej

  18 listopada 2014. Prezentacja i  ćwiczenia "O rozbójnikach i nie tylko. Tłumaczenia literatury dziecięcej" mgr Dietmar Gass 

  (Termin do uzgodnienia). 1. Co to są "realia", czyli tłumacz (czasem) odkłada słownik, 2. Tłumaczenie w nauce języka rosyjskiego, 3. Czy malarstwo jest przekładalne? "Przysłowia niderlandzkie" Pietera Bruegela seniora

Zapraszamy na wydarzenia związane z Dniem Tłumacza:

Weź udział w konkursie dla tłumaczy "Bajki Misia Fisia"

Sprawdź się jako tłumacz! 
Dla uczestników tegorocznego konkursu z okazji Międzynarodowego Dnia Tłumacza wybraliśmy fragment „Bajek Misia Fisia" czyli historyjek, „prózek, od których robi się trochę weselej. Weselej, czyli - lżej." Autorem zbioru niezwykłych, mądrych, czasem zabawnych a czasem smutnych opowiastek, które zachęcają do zadumy i wrażliwego spojrzenia na otaczającą nas rzeczywistość, jest Wojciech Bonowicz, krakowski poeta, publicysta, laureat Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii poezji (2007), dwukrotnie (2002 i 2007) nominowany do Nagrody Nike.
Zadaniem uczestników konkursu jest przekład na dowolny język poniższego fragmentu „Bajek Misia Fisia", które ukazały się w 2012 r. nakładem Wydawnictwa ZNAK. 
Prace, koniecznie z podaniem danych osobowych, należy przesłać do 30.10.2014 mailowo na adres: monika.curylo@uj.edu.pl
Do końca listopada 2014 poinformujemy wszystkich uczestników konkursu o jego wynikach oraz o terminie uroczystości wręczenia nagród, którą uświetni Wojciech Bonowicz.

„Jest wieczór i wszyscy siedzą w kuchni. Misiu Fisiu wydłubuje bułeczkę, Kot Śpiwór sapie przez sen pod stołem, a Miś Foremka odczytuje na głos kolejne bajki.
- Czy one nie są zbyt smutne? – pyta niespodziewanie Fisiu.
- Nie, skąd – odpowiada Foremka. – Są w sam raz. Takie akurat: niby smutne, a właściwie pogodne.
Fisiu przez chwilę dłubie bułeczkę w milczeniu. A potem mówi:
- Zupełnie jak deszcz: kiedy pada, jest nudno i przyjemnie.
A po kolejnej chwili milczenia, dodaje:
- I jak niebo: niby niebieskie, a właściwie nie wiadomo jakie.
I zadowolony z siebie wkłada wydłubaną bułeczkę do ust."

Published Date: 19.10.2014
Published by: Monika Curyło