Web Content Display Web Content Display

Krocząc w ciemności, czyli o przekładzie powieści fantasy

event-date: 07.11.2016

Warsztat z Agnieszką Walczy, tłumaczką literatury niemieckojęzycznej

Z jakimi problemami musi zmierzyć się tłumacz powieści fantasy? Na co musi zwrócić szczególną uwagę? Co w przypadku powieści fantasy odgrywa szczególnę rolę: jego kreatywność czy żmudne poszukiwania? Na ile wolności może sobie pozwolić? Na te i inne pytania spróbujemy znaleźć odpowiedź w trakcie warsztatu „Krocząc w ciemności czyli o przekładzie powieści fantasy”.
Agnieszka Walczy, tłumaczka literatury niemieckojęzycznej, poprowadzi warsztat w oparciu o swój przekład powieści Leonie Swann „Krocząc w ciemności. Absurdalna powieść nie całkiem filozoficzna”.

Agnieszka Walczy, ur. w Krakowie, organistka, redaktorka i tłumaczka literatury niemieckojęzycznej. W rodzinnym mieście prowadzi klasę organów. Przekłada beletrystykę i literaturę faktu, ale najchętniej poezję, m.in. F. Hebbla, J. Bobrowskiego i autorów współczesnych, głównie szwajcarskich i austriackich (D. Rajčić, Franzobel, M. Kreidl, M. Haderlap, H. Brunner).
 
„Krocząc w ciemności”, Prószyński i Ska, 2016, przekład: Agnieszka Walczy
Julius Birdwell, mistrz złotniczy, treser pcheł i artysta-włamywacz mimo woli, z całej duszy pragnie móc wreszcie wieść żywot spokojny i nieposzlakowany. Lecz kiedy pewnej nocy jego pchły padają ofiarą nagłego mrozu, a w jego życie wkracza tajemnicza Elizabeth Thorn, wydarzenia nabierają tempa. Pewien magik traci przytomność, starsza dama ucieka kradzioną ciężarówką, detektyw z zaburzeniami koncentracji przygarnia niezwykłe zwierzę domowe, a Julius staje nagle przed koniecznością rozstrzygania kwestii egzystencjalnych. Jak uwalnia się rusałkę? Ile pcheł zmieści się na czubku szpilki? I dlaczego życie mimo wszystko nie jest bajką? Juliusowi nie pozostaje nic innego, jak tylko wychylić się daleko poza horyzonty swojego świata – i zaryzykować skok w nieznane. Rozpoczyna się fantastyczna przygoda…

Leonie Swann to pseudonim artystyczny pisarki, która urodziła się w 1975 roku niedaleko Monachium. Studiowała filozofię, psychologię i literaturę angielską w Monachium i w Berlinie. Jej dwie pierwsze powieści „Sprawiedliwość owiec" i „Triumf owiec" od razu okazały się sensacyjnym sukcesem: obie miesiącami utrzymywały się na szczycie list bestsellerów i do tej pory zostały przetłumaczone na 25 języków. Obecnie Leonie Swann mieszka otoczona bluszczem i glicyniami w Anglii i w Berlinie.
Published Date: 26.10.2016
Published by: Monika Curyło