Przekładaniec, nr 26 "Przekład mistrzów"
event-date:
01.08.2013
Zapraszamy do lektury nowego numeru "Przekładańca"
Czasopismo wydawane przez Katedrę UNESCO
redaktor naczelna dr Magda Heydel
W numerze m.in.:
- Jadwiga Kita-Huber, Hieros Gamos – Święte Wesele. Biblia hebrajska w przekładzie Martina Bubera i Franza Rosenzweiga (ze szczególnym uwzględnieniem poetyki przekładu Rosenzweiga)
- Franz Rosenzweig, Die Schrift und das Wort. Zur neuen Bibelübersetzung (1925) w przekładzie Jadwigi Kity-Huber
- Monika Krajewska, Gdańsk – Moskwa – Kraków. Spotkania z Ksenią Starosielską
- Małgorzata Gaszyńska-Magiera, Tłumacz w kontekście kulturowym i społecznym. O Zofii Chądzyńskiej
- Gabriel Borowski, Transkreacja: myśl przekładowa Haroldo de Camposa
- Krzysztof Hejwowski, Olgierd Wojtasiewicz – ojciec polskiej translatoryki
- Monika Woźniak, Puchata przepustka do sławy. Pochwała Ireny Tuwim
- Izabela Curyłło-Klag, Witkacy metodą total immersion. O tłumaczeniach Daniela Charlesa Geroulda
- Ewa Skwara, Kłopotliwi mistrzowie, czyli o rymotwórcach tłumaczących literaturę antyczną
- Jacek Hajduk, O nowym przekładzie poezji Kawafisa (esej polemiczny)
- Michał Bzinkowski, Co znaczą te Itaki? Na marginesie polskich przekładów Itaki Konstandinosa Kawafisa
- Konstandinos Kawafi s, Itaka i Druga Odyseja w przekładzie Michała Bzinkowskiego
- Katarzyna Szymańska, Translatorskie konfrontacje: Stanisław Barańczak i Jacek Dehnel przekładają Philipa Larkina
- Inez Okulska, Polski Ashbery w Ameryce
- Jean Ward, Język, cierpienie, milczenie. Czesław Miłosz a poezja Geoffreya Hilla
- Milion przygód. Z Małgorzatą Łukasiewicz rozmawiają Łukasz Musiał i Arkadiusz Żychliński
- Tłumacz jako wychowawca tłumacza. Z Andrzejem Polkowskim o profesorze Witoldzie Ostrowskim rozmawia Aleksander Gomola
- Przekład i polityka. Zapis dyskusji, która odbyła się podczas III Międzynarodowego Festiwalu Literatury im. Josepha Conrada w Krakowie 5 listopada 2011 roku
- Weronika Szwebs, Treny Jana Kochanowskiego w angielskich przekładach
- Marta Kaźmierczak, Ogarnąć nieogarnione
- Agata Hołobut, Między wierszami
- Dorota Gołuch, O recepcji przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce z trochę innej perspektywy
Published Date:
14.09.2013
Published by: Monika Curyło
Published by: Monika Curyło