Web Content Display Web Content Display

Web Content Display Web Content Display

Przekładaniec, nr 26 "Przekład mistrzów"

event-date: 01.08.2013

Zapraszamy do lektury nowego numeru "Przekładańca"

Czasopismo wydawane przez Katedrę UNESCO
redaktor naczelna dr Magda Heydel

W numerze m.in.:

 

  • Jadwiga Kita-Huber, Hieros Gamos – Święte Wesele. Biblia hebrajska w przekładzie Martina Bubera i Franza Rosenzweiga (ze szczególnym uwzględnieniem poetyki przekładu Rosenzweiga)  
  • Franz Rosenzweig, Die Schrift und das Wort. Zur neuen Bibelübersetzung (1925) w przekładzie Jadwigi Kity-Huber  
  • Monika Krajewska, Gdańsk – Moskwa – Kraków. Spotkania z Ksenią Starosielską  
  • Małgorzata Gaszyńska-Magiera, Tłumacz w kontekście kulturowym i społecznym. O Zofii Chądzyńskiej 
  • Gabriel Borowski, Transkreacja: myśl przekładowa Haroldo de Camposa  
  • Krzysztof Hejwowski, Olgierd Wojtasiewicz – ojciec polskiej translatoryki 
  • Monika Woźniak, Puchata przepustka do sławy. Pochwała Ireny Tuwim  
  • Izabela Curyłło-Klag, Witkacy metodą total immersion. O tłumaczeniach Daniela Charlesa Geroulda 
  • Ewa Skwara, Kłopotliwi mistrzowie, czyli o rymotwórcach tłumaczących literaturę antyczną  
  • Jacek Hajduk, O nowym przekładzie poezji Kawafisa (esej polemiczny)  
  • Michał Bzinkowski, Co znaczą te Itaki? Na marginesie polskich przekładów Itaki Konstandinosa Kawafisa 
  • Konstandinos Kawafi s, Itaka i Druga Odyseja w przekładzie Michała Bzinkowskiego 
  • Katarzyna Szymańska, Translatorskie konfrontacje: Stanisław Barańczak i Jacek Dehnel przekładają Philipa Larkina
  • Inez Okulska, Polski Ashbery w Ameryce
  • Jean Ward, Język, cierpienie, milczenie. Czesław Miłosz a poezja Geoffreya Hilla 
  • Milion przygód. Z Małgorzatą Łukasiewicz rozmawiają Łukasz Musiał i Arkadiusz Żychliński
  • Tłumacz jako wychowawca tłumacza. Z Andrzejem Polkowskim o profesorze Witoldzie Ostrowskim rozmawia Aleksander Gomola  
  • Przekład i polityka. Zapis dyskusji, która odbyła się podczas III Międzynarodowego Festiwalu Literatury im. Josepha Conrada w Krakowie 5 listopada 2011 roku 
  • Weronika Szwebs, Treny Jana Kochanowskiego w angielskich przekładach
  • Marta Kaźmierczak, Ogarnąć nieogarnione 
  • Agata Hołobut, Między wierszami 
  • Dorota Gołuch, O recepcji przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce z trochę innej perspektywy 
Published Date: 14.09.2013
Published by: Monika Curyło