Zapraszamy do obejrzenia drugiej części rozmowy z prof. Elżbietą Tabakowską
"Tryptyk z Elżbietą Tabakowską"
Katedra Przekładoznawstwa miała przyjemność gościć Profesor Elżbietę Tabakowską – tłumaczkę, poetkę i pisarkę, naukowca i autorkę wielu publikacji z dziedziny językoznawstwa, profesor Uniwersytetu Jagiellońskiego, badaczkę procesów rozumienia, komunikacji, języka, literatury i przekładu, nauczyciela akademickiego i twórczynię Podyplomowych Studiów dla Tłumaczy i Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową, obecnie Katedry Przekładoznawstwa na Uniwersytecie Jagiellońskim.
Wielowymiarowość jest cechą charakterystyczną pracy naukowej, w tym również studiów nad przekładem, dlatego poprzez Tryptyk, chcielibyśmy przedstawić trzy aspekty działalności Elżbiety Tabakowskiej, którą zaprosiliśmy – nie bez powodu – z okazji celebrowanego w środowiskach zajmujących się tłumaczeniem – Dnia Tłumacza.
Pierwsza część Tryptyku
Elżbieta Tabakowska – tłumacz
czyli przygoda z przekładem - "o przekładzie na przykładzie"
***
Druga część Tryptyku
Katedra UNESCO Profesor Tabakowskiej
- dla studenta przekładu, ale nie tylko - przygoda z organizowaniem studiów dla tłumaczy na Uniwersytecie Jagiellońskim
***
Trzecia część Tryptyku
Profesor Tabakowska i kognitywizm
czyli piękna i fascynująca sztuka rozumienia języka i kultury dzięki przekładowi
Z profesor Elżbietą Tabakowską rozmawiała
dr hab. Maria Piotrowska, prof. UJ
Montaż
Krzysztof Łoboda
Katedra Przekładoznawstwa UJ
Zdjęcia i realizacja
Wojciech Pudło, Dominik Zwiech, CZN UJ